نظام الكتابة造句
例句与造句
- نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في بلغاريا
保加利亚的罗马化系统 - ويوجد نظام الكتابة بطريقة برايل في طور الاعتماد.
盲文书写法正处于认证程序中。 - وقد نقح نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في عام 2000.
罗马化系统已于2000年修订。 - كما شدد على معيـاري الملائمة والكفاءة بوصفهما معيارين هامين في اختيار نظام الكتابة بالحروف اللاتينية.
它强调在选用罗马化系统时应将方便和效率作为重要标准。 - نظام الكتابة باللاتينية أو نظام المقاطع، والاستراتيجيات المتبعة لتيسير نطق المستعملين من غير الشعوب الأصلية للأسماء بلغات الشعوب الأصلية.
皮康基昆项目在保留先前所核准非第一民族名称地位的同时,促进了对土着名称的保护。 - وعرض الفريق الإيراني العامل جدول الرموز اللازمة لإعداد أبجدية النسخ اللفظي الموسّعة وكذلك الحروف المقابلة لها في الأبجدية الصوتية الدولية وفي نظام الكتابة الفارسي.
伊朗工作组提出了通用标音字母所必需的字符表,及其国际音标字母和波斯语书写系统中的等效字母的对应字母的字符表。 - وإذ يسلم مع ذلك بأنه، بعد اعتماد نظام الكتابة بالحروف اللاتينية على الصعيد الدولي، قد تواجه الدولة أو الدول المزكية، لأسباب لم تكن في الحساب وقت اعتماد النظام، صعوبات في تنفيذه على الصعيد الوطني،
但认识到,在国际上采用罗马化系统之后,提案国可能出于确定采用时未曾预见的原因,在国家一级实施该系统面临困难, - يوصي باعتماد النظام، على النحو المبين في الوثيقة المعنونة " نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في أوكرانيا " ()، بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية الأوكرانية بالحروف اللاتينية.
建议作为乌克兰地名罗马化的国际系统采用题为 " 乌克兰的罗马化系统 " 的文件提出的这一系统。 - يوصي باعتماد النظام، على النحو المبين في الوثيقة المعنونة " نظام الكتابة بحروف لاتينية في بلغاريا " ()، بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية البلغارية بالحروف اللاتينية.
建议作为保加利亚地名罗马化的国际系统采用题为 " 保加利亚的罗马化系统 " 的文件提出的这一系统。 - وأكد المجلس أن نظام الكتابة بالحروف اللاتينية المقترَح لم يتقيد بالمبدأ المنصوص عليه في قرارات المؤتمر المتعلق بالنسخ الحرفي القابل للتحويل العكسي بشكل لا لبس فيه عند تحويل الأحرف الأبجدية غير اللاتينية إلى حروف لاتينية وطلب من المؤتمر التشبث بهذا المبدأ وعدم قبول نظم تحويل مماثلة.
该委员会认为,拟议罗马化系统并没有坚持会议各项决议提出有关将非罗马字母转换成罗马字母时可还原的明确音译原则,并要求大会坚持这一原则,不接受此类转换系统。 - ويتناول التقرير بعض الاتجاهات السائدة في مجال توحيد التسميات الجغرافية على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز، ويذكر منتجات الخرائط الرئيسية الصادرة في الفترة المشمولة بالتقرير، ويورد معلومات عن استخدام نظام الكتابة بالحروف اللاتينية GOST83، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية للخرائط والأطالس، المُعَدَّة للتداول الدولي.
本报告介绍了本国地名标准化中的一些趋势和取得的进展,提及报告期间发行的主要地图产品,并提供了有关使用第五届联合国地名标准化会议核准的GOST-83罗马化系统出版供国际流通的地图和地图集的信息。